바로가기 메뉴
본문 바로가기
주메뉴 바로가기
  • 검색
영상
방구석 1열, 즐감 1순위

교육/체험

[2023 Gugak in人] #3 연희그룹 연화(Yeonhee Group 'Yeonhwa') - 흥취(Hungchwi)

[2023 Gugak in人] #3 연희그룹 연화(Yeonhee Group 'Yeonhwa') - 흥취(Hungchwi)

  • 영상출처
    국립국악원[National Gugak Center]
  • 등록일
    2023-06-21

※ 해당 영상 제공처에서 영상 서비스를 중단할 경우 감상이 어려울 수 있습니다

♥Gugak in[人]과 함께하는 댓글 이벤트♥
국립국악원 유튜브 계정을 구독하고,
매주 공개되는 ‘국악in[人]’ 영상에 감상평을 남겨주신 분들 중
매월 4분을 선정해 국립국악원 굿즈를 보내드립니다. 

6월 당첨자는 7월 첫 번째 주 더 보기란을 통해 공지합니다.

============================
[연희그룹 '연화' (Yeonhee Group 'Yeonhwa')]
〈연화〉는 전통 기반의 연희, 기악을 중심으로 구성된 창작단체이다. 전통 장단과 선율, 호흡 등을 복원하고 개념 및 본질 탐구를 통한 전통연희의 현대적 창작에 대한 고민을 지속하고 있다. 타 분야 예술과의 협업을 중심으로 융복합예술 작품구축, 현대 연희 연출법 모색 등 보다 컨템포러리한 예술 작품을 구축해내어 다양한 관객층에게 접근성 있는 창작 연희를 제시하는 단체이다.
"Yeonhwa" is a creative performing arts group that focuses on traditional theater and instrumental music. They strive to restore traditional melodies, rhythms, and breathing techniques, while also exploring the concepts and essence of traditional theater through contemporary creations. The group is dedicated to exploring the recreation of traditional theater through collaborations with artists of other art forms. Their goal is to create contemporary performing arts, create interdisciplinary art works, and develop modern directing techniques in order to present accessible creative performances to diverse audiences.


[곡 소개 Work Description] - 흥취(Hungchwi)
‘청월에 놀다’ 〈흥취〉는 정월대보름날 행해졌던 우리나라 민속놀이와 축제를 가· 무·악으로 표현해낸 작품이다. 둥근 달 아래에서 서로의 손을 마주 잡고, 한마음으로 소원을 빌던 우리의 모습을 '연화'만의 풍류로 그려냈다. 풍물 장단에 새롭게 얹은 장타령과 무속 장단, 태평소 시나위 가락이 더해져 강렬하고 신명 나는 음악으로 흥을 표현했다.
"Playing under the Blue Moon" (Heungchwi in Korean) is a piece that portrays traditional Korean folk games and festivals, which took place on the day of the first full moon in the lunar calendar, through instrumental, vocal, and dance performances. It depicts our collective image of holding hands under the round moon and making wishes together, in the distinctive style of the performing art group 'Yeonhwa'. The lively and exhilarating music is expressed with the addition of new rhythms to the percussion ensemble, the integration of folk instrumental music and dance, and the incorporation of the melodies of Taepyeongso (traditional wind instrument).


[출연자 Performer]
장구(Jang-gu) 이지희(Lee Ji-hee)
장구(Jang-gu) 원재연(Won Jae-yeon)
북(Buk) 안유희(An You-hee)
꽹과리·나발(Kkwaeng-gwali / Nabal) 최유빈(Choi Yu-bin)
징(Jing) 김향수리(Kim Hyang-soori)
태평소(Taepyeongso) 조예송(Cho Ye-song)

가사(Lyrics)
문엽쇼 문엽쇼 수문장군님 문엽쇼 
만인간 들어가고 청월이 떴으니
연화가 한번 놀다가려 하는데 
아! 어떻게 노는고 하니 
이곳의 좋은 경치를 벗삼아 풍류를 한바탕 즐겨보세
 
떳네떳네 달이 떳네 청월이네 청월이야 
닐리리야
얼씨구나 놀러가세 절씨구나 놀러가요 
닐리리야
노세노세 젊어서 놀아 늙어지면 못놀아요 
속상한 일도 하도 많으니 놀기나 하면서 살아가세 

가세가세 놀러가세 보세보세 놀아보세
마라마라가지마라 무정세월아 가지마라
달이뜨니 놀아보세 청월아래 놀아보세 
걱정근심 다버리고 얼씨구씨구 놀다가세 

박수쳐 박수쳐 모두함께 박수쳐 
소리쳐 소리쳐 모두함께 소리쳐 
박수쳐 박수쳐 소리쳐 소리쳐 
박수치고 소리치고 모두함께 놀아보세 
얼씨구나 놀아보세 절씨구나 놀아보세 
얼씨구나 놀아보세

Unveil the gate, oh gatekeeper, let it be wide Under the moonlit sky, as all come inside
We, Yeonhwa, want to dance and play for a while
Ah! How should we play?
Let us indulge in the beauty of nature with the magnificent landscape of this place

Rise, rise, the moon ascends, the sapphire glow of the moon 
Nilliriya (refrain)
Oh, the joys of life, let's venture forth, oh, the joys of life, let's play
Nilliriya (refrain)
Play, play in youth's embrace, for time shall dim the playful days

Rise, rise, the moon ascends, a sapphire glow, a midnight dance
Nilliriya (refrain)
Oh, the joys of life, let's venture forth, oh, the joys of life, let's play
Nilliriya (refrain)
Play, play in youth's embrace, for time shall dim the playful days

Amidst life's trials, let's find delight
Go, go, let's embark on play, come, come, let's revel in mirth
Stay, stay, unyielding time, suspend your flight
Beneath the moon's embrace, let's frolic, beneath the azure sky
Release your worries, immerse in play's delight

Clap, clap, let our hands entwine
Shout, shout, let our voices combine
Clap, clap, shout, shout
Clap and shout, united in play's symphony
Oh, the joys of life, let's play, oh, the joys of life, let's play
Oh, the joys of life, let's play


[장소 Location]
〈신안 태평염전 Sinan Taepyeongyeomjeon〉
국가등록문화재인 이 염전은 한국전쟁 이후 피난민 구제와 국내 소금 생산 증대를 목적으로 건립하였다. 염전 영역에는 목조 소금 창고, 석조 소금 창고, 염부사, 목욕탕 등의 건축물이 있으며, 자연 생태의 갯벌, 저수지와 함께 천혜의 아름다운 경치를 이루고 있다.
This salt field, designated as a National Registered Cultural Heritage, was established with the purpose of providing relief for refugees and increasing domestic salt production after the Korean War. It forms a beautiful landscape of pristine tidal flats, reservoirs, and the surrounding natural ecology.

〈신안 태평염생식물원 Sinan Taepyeong Salt Marsh Plant Garden〉
유네스코 생물다양성보전지역으로 지정된 태평염생식물원은 1953년에 조성된 태평염전에 딸린 염전 습지로써 자연발생적인 다양한 동식물 생태계를 그대로 유지하고 있으며 국내에서는 유일하게 염전 습지의 생물상이 고스란히 보존된 생태습지이다.
Designated as a UNESCO Biosphere Reserve, the Sinan Taepyeong Salt Marsh Plant Garden is a wetland area adjacent to the Taepyeong Salt Field, which was developed in 1953. It maintains a diverse ecosystem of naturally occurring flora and fauna, making it the only wetland in South Korea where the biological diversity of the salt marsh is fully preserved.